Le dijo que si él armaba un escándalo, la prensa lo destrozaría, los socios huirían, y su reputación sería arrastrada por el barro.
Ahí Roberto comprendió el núcleo del problema: Laura amaba más la imagen que a su propia hija.
La discusión escaló, y Sofía empezó a hiperventilar, buscando con las manos el aire, el sofá, cualquier punto estable.
Teresa corrió hacia ella y la sostuvo, susurrándole que respirara, que estaba a salvo, y Roberto sintió una punzada de vergüenza.
Lucía vendió su cuerpo para pagar la cirugía de su madre y juró no volver a ver a su patrón, hasta que dos semanas después él la llama para darle una noticia que lo cambia todo.nana
Uпa empleada doméstica desesperada se eпtregó a sυ rico patróп para salvar a sυ madre eпferma
. Pero despυés de aqυella úпica пoche, él tomó υпa decisióп qυe cambiaría sυ vida para siempre.
La пoche olía a llυvia y a arrepeпtimieпto.


Yo Make również polubił
Il était rentré plus tôt que prévu, noyé dans le chagrin, lorsqu’il entendit un son qui était mort depuis huit mois — et ce qu’il découvrit alors, la nouvelle femme de ménage en train de faire avec ses triplés sur le tapis, mit le milliardaire à genoux.
Mon père a crié : « Tu ne fais que prendre ! Tu n’as jamais rien donné à cette famille ! » Puis il m’a dit de partir si j’avais encore un peu de fierté. Alors je suis parti, en silence. Un mois plus tard
Mes parents ont annulé mon mariage parce que ma jeune sœur « ne recevait pas assez d’attention » — ils disaient que « les bonnes sœurs savent se mettre en retrait »… ce soir-là, j’ai pris ma valise et je suis partie ; un an plus tard, un SMS a plongé toute la famille dans le silence.
Ma mère m’a envoyé un message : « On a changé toutes les serrures de la porte d’entrée et le code du portail. On ne vous fait plus confiance. » J’ai répondu : « Bien noté. C’était malin. Mais je crois que vous avez oublié quelque chose. » Puis…