Le régalé la grande pour que vous puissiez reconstruire votre vie. C’est mon erreur… ou un quizá, la test que j’ai révélé tout.
J’appelle Helena et ma fille Marina est toujours une alma créatrice. Pintaba desde niña, llenaba cualquier espace con colores y luz. Quand il s’est avéré que Daniel avait pensé à prendre une nouvelle étape et à s’établir. Par conséquent, lorsqu’il a traversé une crise personnelle en perdant son emploi dans la ville, c’est l’ancienne grande famille familière pour qu’elle commence à nouveau. Le préstamo, les papiers, tout se passait à mon nom, mais la maison était pour elle.
Deux mois après, je me suis rendu à visiter.
Allegar, la rencontré llorando en silence, con los ojos hinchados y los hombros encogidos. Ce n’était pas la fille qui te faisait savoir. Era alguien cansado, apagado.
Caminé hasta el cobertizo trasero. Cet endroit devrait être votre studio d’art, plein de liens, de pinces et de vie. Mais en ouvrant la porte, je sentais un coup dans le poisson. Pas de rastro de votre travail. Sur votre lieu, il y avait des caisses d’apiladas, des tasses de cerveza barata, des vêtements qui ne servaient pas à cubriendo la table d’où elle venait à peindre.
Marina est restée immobile dans le centre du cobertizo, tournant nerveusement l’anneau de mariage sur son dedo.
—Dijeron que solo se quedarían unea semana… por el funérailles —susurró—. Mais tu es van dos meses, maman. Elena , sa mère, a pris la maison principale. Les frères de Daniel occupent le carré des invités. Et yo… yo duermo sur le canapé.
Pas de gritaba. Pas de quejaba. Mais votre voix est en rotation.
Cette nuit, je vais aider dans la cuisine, par l’intermédiaire d’Elena junto al cubo de basura. Tenía en la mano une vieja taza de cerámica bleu clair. Elle a régalé Marina le premier jour où elle est entrée à l’université.
—Qué cosa tan fea y vieja —dijo con desprecio.
La dejó caer en la basura.
Espérons que cela se fera, saqué la tasse, la limpié con cuidado et l’envolví dans un pañuelo. Il n’y avait pas une tasse. C’était un signal. Estaban borrando a ma hija de su propia casa.
Más tarde, fui por agua y la vi dormida en el sofá, sin manta ni almohada. La télévision est éclairée sur la rostro cansado. Daniel dormait profondément dans la maison principale… avec sa mère.
Volví a mi cuarto, abrí la maleta et saqué el documento de propiedad.
La granja seguía siendo mía.
À la mañana suivant, je ne vais pas préparer un café.
Iba a ejecutar un desalojo.
¿Quién saldría de cette maison lorsqu’il s’aimera? ¿Y qué pasaría cuando la verdad legal saliera a la luz dans la Partie 2?
PARTIE 2


Yo Make również polubił
« On se sépare de toi », m’a envoyé mon patron par SMS alors que j’étais en Allemagne pour un voyage d’affaires. « Ta carte professionnelle est annulée. Débrouille-toi pour rentrer. » J’ai répondu : « Bien compris. Merci de me prévenir. » C’est là que j’ai réalisé qu’ils venaient de se débarrasser de la seule personne qui garantissait la pérennité de leur contrat le plus important… et de l’accord qui leur permettait de survivre.
« Un employé s’est moqué des médailles d’un ancien combattant… Quelques minutes plus tard, l’armée a FERMÉ le magasin. »
Après que ma fille m’a demandé de partir, je me suis soudainement retrouvée sans domicile. Avec seulement sept dollars et une valise usée, j’ai trouvé refuge provisoirement dans le petit loft au-dessus d’un café. Durant ces jours les plus sombres, je me suis dit que je devais tenter ma chance une dernière fois, juste pour garder un espoir. Contre toute attente, cette ultime tentative a tout changé : j’ai gagné 800 000 $, un miracle qui m’a ouvert les portes d’une vie totalement nouvelle.
Una niña mandó el mensaje: «Está golpeando a mamá» al número equivocado — y el jefe respondió: «Ya voy en camino».